ชวนคุยเรื่องการสะกดคำว่า "วันพีซ'

ลานพูดคุยนานาสาระ เกี่ยวกับวันพีซโดยเฉพาะ เข้ามาพูดคุยแลกเปลี่ยนกันได้ที่นี่เลยจ้า

Re: ชวนคุยเรื่องการสะกดคำว่า "วันพีซ'

โพสต์โดย ฮึบ เมื่อ พฤหัสฯ. ต.ค. 10, 2019 6:18 am

ผมอยู่เยอรมัน​ จะลองยกตัวอย่างการแปลชื่อบางตัวนะครับ

Ruffy
Lorenor Zorro
Lysop
Tony Chopper (โทนี่ครั้งเดียว)​
Bartholomäus Bär (แปลคุมะเป็นแบร์ที่แปลว่าหมีตรง​ๆ)​
Mihawk Dulacre
Puma D. Ace

แต่อย่าง Enel, Vivi, Shanksไรงี้ก็มีแปลตรงตามภาษาอังกฤษ

ในคอมมิวนิตี้ที่นี่เขาจะยึดเอาตามคำแปลอย่างเป็นทางการ​ ไม่มีการเปลี่ยนแปลงเป็นส่วนใหญ่ มีบ้างที่ยึดตามอังกฤษ ผมเลยชอบชื่อไทยแบบเดิม​ ๆ​ มากกว่า​ เลยมักจะใช้โซโล​ แชงคูส​ บิบี​ เอเนลูไรทำนองนี้ต่อไป​ จะให้ใช้ชื่อไทยแบบใหม่ที่เป็นทางการผมก็ไม่รู้อีกว่าจะตามยังไง...

ปล.​ ผมว่าที่ไทยแปลรวมเล่มเร็วมากเลยนะ​ ตามญี่ปุ่นเร็วมาก
ภาพประจำตัวสมาชิก
ฮึบ
Sapphire Dragon
Sapphire Dragon
 
โพสต์: 1767
ลงทะเบียนเมื่อ: ศุกร์ พ.ค. 13, 2011 6:38 am
ที่อยู่: NRW

ย้อนกลับ

ย้อนกลับไปยัง TALK About ONE PIECE !!

ผู้ใช้งานขณะนี้

กำลังดูบอร์ดนี้: Bing [Bot] และ บุคคลทั่วไป 40 ท่าน